12月10日晚,四级翻译专题讲座在2#B102教室成功举办。作为系列讲座的收官之作,本场讲座聚焦四级翻译模块的备考核心,特邀外国语学院教学经验丰富的李广明老师担任主讲人,全校百余位四级备考学生到场参与,为同学们的冲刺阶段注入强劲动力。
讲座中,李广明结合四级考试大纲与真题趋势,解析了翻译模块的命题特点:分值占比15%,题材集中于中国传统文化、社会发展等本土主题,核心考查词汇积累、句式转换及文化概念精准表达,而“中式英语”“语法错误”是主要失分点。
针对备考难点,李广明从三方面展开讲解:分类记忆高频主题词汇与文化专有名词,掌握固定搭配规范译法;通过简单句扩写、复杂句拆分等技巧,摆脱中式表达;遵循“直译为主、意译为辅”原则,精准传递文化内涵。
互动环节,李广明逐一解答同学们的句式转换、词汇匮乏等疑问,分享时间分配与应试技巧。现场学习氛围浓厚,师生互动热烈。
本次翻译备考专题讲座精准击破四级翻译备考痛点难点,为学子们梳理出清晰的解题思路与高效备考策略,切实增强了大家的应试底气与信心。至此,外国语学院策划、教务处统筹的四级助学系列讲座圆满落下帷幕。系列讲座全面覆盖听力、阅读、写作、翻译四大核心模块,凭借极强的针对性与实用性,赢得了全校学生的广泛好评与高度认可。
外国语学院始终心系学生成长成才,将提升学子英语应用能力与应试水平作为人才培养的重要抓手。下一步,学院也将持续聚焦学生实际需求,搭建更多优质学习平台,助力同学们在大学英语四六级考试中稳定发挥、斩获佳绩,为自身学业发展筑牢坚实基础。
(撰稿:梁长超 摄影:熊明阳 审核:周珂、王朝杰 责编:张思媛)